July 25, 2017
The Ravines of Smeared Disarray
“English, strictly speaking, is not my first language by the way. I haven’t yet discovered what my first language is so for the time being I use English words in order to say things.”
Last week I got tired of narratives that were all too predictable, and so I decided to pick up Pond again, the little book with the gorgeous cover that has been shelved on my staircase since last August. My staircase is book limbo, the books that aren’t to be either shelved or given away. They’re the books I haven’t quite finished with yet, although there is a chance they could linger in unfinishedness in perpetuity. I bought Pond last summer after reading A.N. Devers’ review in which she makes connections from Woolf to Walden, and decrees the narrative as “muddy”:
“Muddiness is not typically a positive description for a narrative, but this mud is sparkling, full of mica and minerals that glitter with color when the sun’s rays hit. It’s through this glistening mud that Bennett’s readers get to mudlark, mucking about in prose that is alternatively deliberate and crisp, surrealistic and unknowable, to find real gems of observation and language.”
I recall that I liked the book well enough, but couldn’t remember any more about it. It hadn’t satisfied me. If it weren’t for the absolutely brilliant cover, to be honest, I might not have even read it all, let alone read it again. (The UK cover was completely unremarkable, not a bit of mica or mineral. It was also marketed as a short story collection there, but as a novel upon its US publication, which is interesting to consider, and also how different the two books must be regarded by different readers as a result of these things.) Anyway, I picked it up again, finally, and was quite delighted to discover inside a postcard I sent myself last summer, which seems sort of fitting with the book’s interiority, and then I got to use the postcard as a bookmark.
The book is curious and amusing, domestic minutia. Disorienting—nobody draws us a map here. The narrator lives in an old cottage on an estate near the coast of Ireland and in one of the stories a neighbour is having a wedding, for which the narrator gives them bunting. And that the narrator owns bunting at all seems kind of incongruous from what we know of her—when does she string her bunting ever—but she’s not telling us everything. In fact, it’s the telling she takes offence to. She is bothered by a sign that’s been put up beside the pond on the property, purportedly to stop children from toppling into it. A sign reading, unsurprisingly, POND: “As if the Earth were a colossal and elaborate deathtrap. How will I ever make myself at home here if there are always these meddlesome scaremongering signs everywhere I go.”
All of which is to say that nothing is labelled in Pond, and everything is mutable, in particular the line between indoors and out, home and away. It’s an uncanny narrative. The lines between then and now are blurry too, in this place so steeped in history, tiresomely so. The thatchers come to do the roofs, and everyone is very excited, but the narrator finds these workers offensive and disturbing. They bother her view. “A leaf came in through the window and dropped directly in the water between my knees as I sat in the bath looking out.”
So yes, I was thinking of Walden and Woolf, and the person who did Thoreau’s laundry, of course. But in the chapter titled “Control Knobs,” I started thinking about Barbara Pym. And about this is a book that contains all my favourite things, actually—jam and bunting—but in a kaleidoscopic fashion. The familiar made unfamiliar, of course, but still, one is home, in a readerly sense. The chapter is decidedly Pymmish in its fixation on ordinary details—the objects assembled in bowls on a window sill, for example, and how light shines through a jar—that are standing in for something deeper, darker and more resonant. Bennett writes, “There are a number of regions in any abode that are foremost yet unreachable. Places, in other words, right under your nose, which are routinely inundated with crumbs and smidgens and remains. And ill-suited specks and veils and hairpins stay still and conspire in a way that is unpleasant to consider, and so one largely attempts to arrange one’s awareness upon the immediate surfaces always and not let it drop into the ravines of smeared disarray everywhere between things….”
This is the chapter where the narrator is referring to the knobs on her stove, which is not a proper stove, but a kind of hotplate one finds in a bedsit, “the two-ring ovens [that] are synonymous with bedsits… One thinks of unmarried people right away, bereft secretaries and threadbare caretakers, and of ironing boards with scorched striped covers standing next to the airing-cupboard door at the end of the hallway.” And then she takes it darker, suggesting that part of its design as an implement for people who live alone in small spaces isn’t just about space considerations, but that one couldn’t kill oneself with such a device, if it came to that. “I certainly couldn’t get my head into my cooker without getting a lot of grease on the underside of my chin for example—and it stinks in there.” Even suicide—as are most things for this narrator—is a matter of practicality.
Strange as though her point of view might be, Pond’s narrator is a sensible woman, preoccupied by compost, which she is meant to empty often, but there isn’t time for that, and so it piles up. She is aware of decay is what I meant, (and of course there is the leaf through the window—this idyl is not perpetual spring), and the bowl gets empties, or else it doesn’t. She refuses to be pinned down. As might be the case in a novel that used to be a collection of short stories, this narrator contains multitudes. “The postbox gets damp, you see, causing letters or so to pucker and leak, so occasionally I am quite diligent about emptying it and other times my mind is such that I just don’t care enough about what happens to other people’s post.” (Do you love that???)
This woman is alone, and unabashed about being not understood, but she is all right. She is nutty, but she had friends, and parties, and lovers. People stop by and sit on her step for a chat, and she has a pot of parsley growing in soil there, though don’t take that to mean she has a propensity for growing things—she bought it sprouted from a nearby supermarket where it was packed in a plastic carton. She isn’t lonely. She has free time, it seems, but “there are always things that must be done.” Check the postbox, sweep the dust out—because the outside keeps on coming in. And she has one of those doors that open in half, after all, so this is inevitable. The home is not apart from the world, but part of it, and therefore the things we do to care for our homes is work of the world as well. The things you could write about a kitchen hearth are as profound as thoughts about a (Walden) POND just say. It makes me think about doorsteps, and thresholds, and the liminal, and sublime.
Strange and surreal too. I’m still not done with it. I’m feeling like Pond might be going back on the stairs, for another day down the road when I want to read a postcard to myself and to have the ordinary and obvious quite complicated. Like housework, it’s a task that will never be finished, a work-in-progress, the stuff of life.
I couldn’t decide what I thought about this book. (I thought of it as a free-form novella…) I read it before sleep and I know I dreamed of its atmosphere a time or two and that seemed significant. And yes, the mud was brilliant with stuff that shone and glowed and then sort of dulled again. But I’ll have to try it again. I read it around the same time as I read Graham Swift’s Mothering Sunday which I loved and haven’t forgotten for a moment. And Pond is the opposite, in terms of narrative and focus.